Translation of "come ti dico" in English


How to use "come ti dico" in sentences:

Se non farai esattamente come ti dico... vedrai tuo fratello morire proprio sotto i tuoi occhi.
If you don't do exactly as I say, you're going to watch your younger brother die right in front of your eyes.
Quindi, se farai come ti dico... Mi aiuterai a distruggere quegli uomini.
So if you listen and do as I say, you'll help me destroy those men.
Se fai la brava e fai come ti dico, dormirai in una camera pulita, avrai cibo in abbondanza, soldi per la cioccolata e per il taxi.
If you're good and do what you're told, you'll sleep in a proper bedroom have lots to eat, money to buy chocolates and take rides in taxis.
Fai come ti dico, una buona volta.
You listen to your pa for once, can't you do that?
Se fai come ti dico, ti regalo un cane da prendere a calci.
You do this right' I'll get you an old dog to kick.
Linda un'altra volta mettiti qualcosa sotto, come ti dico sempre.
Linda next time you put something on like I told you to put on.
Fa' come ti dico e basta.
Just do what I tell you.
Non so chi sei o da dove vieni... ma d'ora in poi farai come ti dico, chiaro?
I don't know who you are or where you came from... but from now on, you do as I tell you, okay?
Devi fare esattamente come ti dico.
I need you to do exactly as I say.
Esegui i miei ordini, Fai come ti dico!
Don't disobey my orders. Do as you're told!
Fa' come ti dico e smettila di fartela sotto.
Just do what I tell you and don't crap on yourself.
Fa' come ti dico, tira fuori le mani dalle tasche.
As I say, take your hands out of your pockets.
Farai come ti dico, e avremo tutto l'aiuto di cui abbiamo bisogno.
You do as I tell you, and we'll have all the help we need.
Tu farai esattamente come ti dico.
You're gonna do exactly as you're told.
Fai come ti dico, fai il turista.
Just follow my lead. Act like a tourist.
E se vuoi che le cose restino così, dovrai fare come ti dico.
You want to keep things that way, you'll do like I say.
Se farai come ti dico io, tu e tua sorella potrete restare qui.
If you do what i say your sister and you are welcome to live here.
Stammi vicino e fa' come ti dico.
Stay close to me and do as I say.
Ma se farai come ti dico io saremo ottimi amici ancora.
But if you do as you're told... we'll be very good friends yet.
Ma credimi, tu fai come ti dico io, e lui se ne pentirà amaramente perché le persone amano le persone che amano se stesse.
But believe me, you do as I say, and you will make him regret it because people care about people who care about themselves.
Questo è il mio santuario, e tu farai come ti dico
This is my sanctuary, and you'll do as I say.
Ora devi fare come ti dico, okay?
Now, you must do what I say, okay?
Se fai come ti dico. possiamo farcela.
Do as I say and we may stand a chance.
Calma, fa come ti dico, va a casa.
Quiet, do as I say, go home.
Quindi se vuoi sopravvivere, farai esattamente come ti dico, capito?
So you want to survive, you're gonna have to do exactly what I tell you- got it?
Se vuoi sfruttare a pieno il tempo che ti e' rimasto, devi fare come ti dico.
If you want to make the most of the time you have left, you do as I say.
Fa' come ti dico e avrai la tua parte.
You play your cards right, you might get a part of the cut.
Metti questa chiave, svelto Fai come ti dico!
Do what I say, remove the key.
Fai come ti dico, e non ti verra' fatto del male.
Do as I say, and you will not be harmed.
E tu farai come ti dico.
And you're gonna do as I say.
Ascoltami bene, fa' esattamente come ti dico io.
All right, listen to me. Do exactly as I say.
Fai come ti dico... e vivrai.
You do what I say, you live.
Farai esattamente come ti dico, cosi' non moriremo entrambe.
You will do exactly what I say so we don't both die.
Fai come ti dico e andra' tutto bene.
kevin: do what i say and everything will be okay.
Fai esattamente come ti dico e forse riuscirai a spendere questi soldi.
You do exactly what I tell you to do, maybe you'll live to spend all this money.
Non è una richiesta, fai come ti dico.
I'm not asking you, I'm telling you.
Ora, June, ascolta attentamente e fai esattamente come ti dico.
Now, June, listen carefully and do exactly as I say.
Per favore, fai come ti dico.
Just please do as I say. - Okay?
Va meglio... fa come ti dico, e ti rimetterai.
Looks good. Fi'd always say she'd be a doctor.
Adesso tu farai esattamente come ti dico.
Now you are going to do exactly what I tell you to do.
Sylvia, fai come ti dico e vai con le guardie.
Sylvia? Do as I say and go with the guards.
Tu ora... devi fare come ti dico, poi ti spiego.
Why? Just do what I tell you. All right?
Quindi fai come ti dico o ci saranno delle conseguenze.
Now do as I say, or there will be consequences.
Non e' un gioco, fai come ti dico.
It's not a game, just do as I say.
Beh, finche' lavori qui, farai come ti dico io.
Well, as long as you work here, you are gonna listen to me.
Soffocherai lentamente fino a morire restando sempre cosciente, se non farai esattamente come ti dico.
And you will slowly asphyxiate until you choke to death while remaining fully-conscious, unless you do exactly what I say.
(Risate) E poi... quasi... (Risate) Insomma, non è chiara solo l'istruzione, ma anche la sanzione: cosa succede se non fai come ti dico!
(Laughter) And then -- sort of -- (Laughter) So not only the instruction is clear, but also the sanction, what will happen if you don't do what I tell you.
1.7475419044495s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?